Rerurn to Romy the Cat's Site


In the Forum: Musical Discussions
In the Thread: I wish I could speak German!
Post Subject: I think it's the other way aroundPosted by steverino on: 11/12/2012
fiogf49gjkf0d
"Perhaps I need to pick a German girlfriend and get German by the “other” means."

I would think that it's more customary to  learn German (or fill in the blank language)  because one Wants a German girlfriend rather than the other way around. Certainly women think that guys want to learn a language because they are attracted to the women of that country.

As for reading the original vs the translation I think it makes a difference more for an appreciation of the artistry than the thought or meaning behind it. I  can read French and have actually translated some French poetry. The meaning is not hard to state, its just that the form or surface characteristics of a language suggest or facilitate certain ways of expressing a thought that don't work precisely that way in translation. I think dual language texts are a good way of presenting poetic translation for that reason. Translations of prose or non fiction are generally very good quality in my experience and don't really "lose" much.

Rerurn to Romy the Cat's Site